★ 被现代人误读的五句著名诗词之三
http://bbs.hnol.net/topic-819282-1-1.html
(三)落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。“落霞”,不是云霞的意思;而是指“零散的飞蛾”。
这个句子,出自王勃《滕王阁序》:“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。”要了解王勃此序的意义,当时当地的风物不可不晓。对此,宋代吴曾在其《能改斋漫录 ·辨霞鹜》中说:“落霞非云霞之霞,盖南昌秋间有一种飞蛾,若今所在麦蛾是也。当七八月间,皆纷纷堕于江中,不究自所来,江鱼每食之,土人谓之霞,故勃取以配鹜耳。”宋代俞元德也在其《莹雪丛说下》中说:“王勃《滕王阁序》‘落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色’,世率以为警联。然落霞者,飞蛾也,即非云霞之霞,土人呼为霞蛾。至若鹜者,野鸭也。野鸭飞逐蛾虫而欲食之故也,所以齐飞。”由此看来,“霞”不是云霞,而是一种飞蛾。另外,“落霞”之“落”并不是 “飘落”的意思,“落”在句中与“孤”相对,意思当相同或相近,是“散落、零散”之义。零散的飞蛾被孤单的野鸭在水面上追捕,就形成“落霞与孤鹜齐飞”的千古绝唱。
今 日 看 点 : 2010-02–28 ▲◆★●■☆
中国酒桌文化已成拉关系和缓解社会压力工具
http://opinion.voc.com.cn/article/201002/201002151815142541.html
适当听中国崩溃论 有助国家崛起
http://news.ifeng.com/mil/4/201002/0225_342_1555192.shtml
解放军传统夜战优势面临逐渐丧失的危险
http://news.ifeng.com/mil/4/201002/0228_342_1558572.shtml
美国抖出猛料用B-2技术抵中国500亿国债?
http://www.ddhw.com/viewheadlinenews.aspx?topic_id=1000&msg_id=94862
美国对台售武还有更严重的后着
http://news.stnn.cc/ed_china/201002/t20100226_1276956.html